旅遊免簽證 多益帶你周遊列國
春風又綠江南岸!春暖花開的農曆春節又是出國旅遊的旺季。2011年的出國旅遊將會別具意義,因為自從加拿大開放台灣旅客赴加旅遊免簽證之後,歐盟35國也開放赴歐旅遊免簽證的待遇。所以,自民國100年起,我們只要持有護照,全世界共有96個國家可以讓我們享有「想去就去」的禮遇,不必費時花錢去申請觀光簽證。
→In 2010, there will be 96 countries that offer Taiwanese tourists visa free privilege.
簽證的英文是“visa”,這個字可不是信用卡的Visa卡或是Master卡,它是指「入境許可證明」。那「免簽證」英文怎麼說?從上面的句子看來,「免簽證」是“visa free”。可是“free”不是「免費的、有空的」嗎?原來“free”放在名詞前面是指「免費的」,但是放在名詞後面是指「沒有…的」或「免…的」。出國旅遊時,有機會看到很多“free”,但卻不全都是免費的哦!
tax free store: 各國機場都有「免稅商店」,除了tax free,也稱為duty free。(duty是指關稅)
sugar free drinks: 這種飲料不是加糖免費,而是「無糖飲料」。無糖飲料並非不甜,大部分都是加了代糖,所以又稱為「零熱量飲料」。
skin free fried chicken: 筆者曾經在美國的炸雞速食店看過「不含雞皮的炸雞」,大概是有人不喜歡或是怕胖,嫌雞皮熱量高而特別去皮吧!
這種「名詞+free」的用法很多,您可以去探索、發現它在生活週遭的妙用唷!
多益測驗的出題內容以「職場生態」為導向,尤其是國際職場生態(global workplace)。在國際職場裡,進行商務旅行(business trip)、到機場與車站接客戶、在國外搭計程車、買票、訂旅館、聽機場廣播、取消班機、延誤通知等等。因此,「旅行」(travel)這個議題與內容,是多益測驗的必出現項目。
當你在國外旅行看到這個告示:
Attention!!!
‧All arriving flights from Los Angels are cancelled due to heavy snow.
‧The European flights are not affected now. Please check the status of your flight on the arrivals board.
‧Because of mechanic problem, departing Flight BR0310 to Chicago is not ready for boarding yet. Please wait for further announcement.
如果你被問到:Where is this announcement most likely being made?時,你的答案會是以下哪一個?
(A) At a train station
(B) At a restaurant
(C) At a ferry terminal
(D) At an airport
【中譯】
請注意!!
‧因為大雪,所有從洛杉磯來的航班均已取消。
‧目前歐洲線航班不受影響。請在到站資訊看板上查看您的航班現況。
‧由於機械故障,往芝加哥的BR0310班機尚未準備登機,請等候廣播通知。
【解析】
不論你去哪個國家,在機場或是火車站一定會常看到這兩個英文字:
Arrival
Departure
“arrival”是「進站、到站、入境」,“departure”是「出站、離站、出境」;進站的火車常被稱為“arriving train”,而出站的火車則常稱為“departing train”。本題的“flight”是指「航班」,到站航班稱為“arriving flight”,離站航班稱為“departing flight”,因此這個告示一定是發生在機場,所以正確答案是(D)。
答案(C)的ferry是「渡輪、渡口」,多益測驗偶爾會出現此字。
同一個告示,如果你被問到:What are passengers travelling to Chicago told to do?時,你的答案會是以下哪一個?
(A) Proceed to the boarding gate
(B) Make another travel plan
(C) Call the customer service
(D) Listen for an announcement
【解析】
告示的第三點提到往芝加哥的航班BR0310有機械的問題,請乘客“wait for further announcement”,這裡的“announcement”多半指機場裡的廣播,所以正確答案是(D)—聽取廣播通知。
談起「出站、離站、出境」的“departure”這個字,它是個有趣的字。“departure”可以拆成“de-”+“part”+“-ure”三部份。字首“de-”代表apart或是off,有「分開」之意。重要的是字根“part”,它在英文裡也是「分開」的意思,因此“de-”+“part”的“depart”一字表示動詞的「離去、離開」,那麼“departure”自然是顧名思義的出站、出境了。
有“part”這個字根的英文字不勝枚舉,但以下兩個字值得一提:
apartment
department
“apartment”是大樓裡「分開(part)」成一間一間的住宅,所以是「公寓」。
“department”這個字也有異曲同工之妙,公司裡或是學校裡會「分成」各部份,所以在公司是「部門」,在學校是「科系」,而“department store”是「百貨公司」,因為裡面有賣不同商品的區域或店家。
參加多益測驗的考生要注意,“apartment”與“department”因為在發音上都有/pɑrtmənt/的讀音,容易造成混淆,是混淆音,也是聽力測驗部份的高頻用字。
出國旅行,當你看到這則廣告:
Grand Caesar Hotel
…Rooms with nice view! Excellent service! Fabulous diner menu! Close to transportation! You will be pleasantly surprised by our complimentary breakfast!!
如果你被問到:According to the advertisement, what is provided for free at the hotel?時,我們都知道“for free”是「免費的」,那麼你的答案會是以下哪一個?
(A) A meal
(B) A room service
(C) Transportation to the city
(D) A menu
【中譯】
Grand Caesar飯店
…房間視野極佳!服務親切!晚餐菜色豐富!交通方便!招待精緻早餐!!
【解析】
答案的關鍵是“complimentary”這個字!我們常聽到英文影集裡有人說 “Thanks for your compliment!! ”,其義是「謝謝你的恭維!」或是「謝謝你的讚美!」。“compliment”當名詞用的時候是「恭維、讚美」,當形容詞的時候當然也是「恭維的」。因為是恭維的,它衍申成另一個意思是「免費的」,因此“complimentary breakfast”是指「免費早餐」,所以答案是(A)。
以上類似的問題曾經出現在多益測驗的Part 7──「文章閱讀」中,而“compliment”(恭維)這個字也算是高頻用字,在聽力部份與閱讀部份都出現過。但是這三個「相似字」你如何分辨它們呢?
compliment
complement
supplement
這三個字中的第一個字就是我們剛才討論的「恭維、讚美」。第一個字的“compliment”與第二個字的“complement"在讀音上完全相同,都唸做/’kɑmpləmənt/,但兩字有字母“i"與“e"的差別。如何記住有“i"的是「恭維」呢?其實不難!只要記得「謝謝您對我的恭維」,所以有“i"(我)的“compliment"是「恭維」。至於第二與第三個字的complement與supplement,兩字都恰巧有「補充、增補」的意思。用“i"記第一、二個字;用字義記第二、三個字,一口氣記三個看似相似的字,很過癮吧!
出國旅行,當你看到這則廣告:
Smoky Joe’s
Today’s Special
‧Appetizer
‧Caesar Salad
‧Italian Main Course
‧Ice Cream Dessert
Hours: 13:00 – 21:00 Sunday to Friday
如果你被問起:What kind of business is Smoky Joe’s?你的答案會是以下哪一個?
(A) A bakery
(B) A florist
(C) A bookstore
(D) A restaurant
【中譯】
Smoky Joe’s餐廳
今日特餐
‧開胃菜
‧凱薩沙拉
‧義式主菜
‧冰淇淋甜點
營業時間:週一至週五 13:00-21:00
【解析】
“special”這個字平常多半當形容詞用,是「特別的」。但是當你在國外旅遊時,“special"有可能是指「特別的人或物」,像是專車、特價(品)、特刊、特別節目等等,這則廣告的“Today’s Special"是指「今日特餐」,它有開胃菜(appetizer)、凱薩沙拉(Caesar Salad)、義式主菜(Italian Main Course),所以這是一家餐廳的廣告,本題的答案是(D)。附帶,答案(C)的florist是「花店」或「花農」,英文的花店通常不稱為“flower shop",要用“florist"。
這樣類似的題型也經常出現在多益測驗的Part 7中,考生可以參考。
您是否注意到這家餐廳的廣告上還有一道甜點(dessert)。說到甜點,英文字是“dessert",但很多人常常覺得很難分辨以下這兩個「相似字」:
desert
dessert
這兩個字只差一個“s"。上面的desert有名詞與動詞之分:名詞是「沙漠」,重音在前,讀/’dɛzɚt/;動詞是「拋棄」,重音在後,「拋棄」的讀音與第二個字dessert(甜點)完全相同,都可唸做/dɪ’zɝt/。但是要如何記住甜點是desert還是dessert呢?很簡單,甜點是甜的,「甜」的英文是sweet,而甜的東西裡面一定有糖,「糖」的英文是sugar,“sweet"與“sugar"都是“s"開頭的字,又甜又有糖,所以兩個“s"的dessert是「甜點」,這個記憶法保證你每次吃甜點的時候都會想到它!
「行萬里路勝讀萬卷書」,沒想到出國旅行也可以充實多益字彙。可見正在準備多益測驗的考生要活學活用,注意那些與你生活有關的字彙、注意那些在你職場生態裡的英文用法、以及注意那些顯而易見的語法。趕快丟掉令人昏頭腦脹的文法書與叫人沮喪莫名的字彙書,拿著護照出國旅行吧!!
文章轉錄自UDN